Wednesday, 6 August 2008

orphan tongues

...and the ontological (in)securities and freedoms symbolic nomadism entails:


"My own work as a thinker has no mother tongue, only a succession of translations, of displacements, of adaptations to changing conditions. In other words, the nomadism I defend as a theoretical option is also an existential condition that for me translates into a style of thinking. One of the claims of this volume is both to develop and evoke a vision of female feminsit subjectivity in a nomadic mode" (1)

"Though the image of 'nomadic subjects' is inspired by the experience of people or cultures that are literally nomadic, the nomadism in question here refers to the kind of critical consciousness that resists settling into socially coded modes of thought and behaviour" (5)

"Nomadic subjects are capable of freeing the activity of thinking from the hold of phallocentric dogmatism, returning thought to its freedom, its liveliness, its beauty. There is a strong aesthetic dimension in the quest for alternative nomadic figurations, and feminist theory . . . is informed by this joyful nomadic forces" (8)

"The polyglot is a linguistic nomad" (8)

"The nomadic polyglot practices an aesthetic style based on compassion for the incongruities, the repetitions, the arbitrariness of the languages s/he deals with. Writing is, for the polyglot, a process of undoing the illusory stability of fixed identities, bursting open the bubble of ontological security that comes from familiarity with one linguistic site" (15)



Braidotti, Rosi. Nomadic Subjects: Embodiment and Sexual Difference in Contemporary Feminist Theory. New York: Columbia University Press, 1994.

3 comments:

Frogo said...

com-plete-ly identified(?), if there is such thing, hence my deep fondness of all things jewish...

houdini said...

hahahaha! even the kippah, my dear? :-)

get your hands on Braidotti, its unbefuckinglievable! Here's another quote for you:

"I deliberately try to mix the theoretical with the poetic or lyrical mode. These shifts in my voice are a way of resisting the pull toward cut-and-dried, formal, ugly, academic language. In the philosophical circles in which I was trained, a certain disregard for style is conventionally taken as a sign of 'seriousness', or even of 'scientificity', as if writing beautifully were the expression of a 'soft', i.e., nonphilosophical, mind. This attitude fills me with mirth and irritation. Inherent functionalism disappoints me, as it rests on a categorical division of labor between the 'logos-intensive' discourses (philosophy) and the 'pathos-intensive' (literature), a divsiion I challenge very strongly. That so many women in philosophy still continue to use philosophical language functionally, as a means of 'communication', distresse3s me. I would much rather fictionalize my theories, theorize my fictions, and practice philosophy as a form of conceptual creativity" (37)

Clap clap clap clap!

Frogo said...

lol! i had to wear the kippah once, impossible to keep the thing on the head. anyway, amazing quote and very true indeed, by that very reason they said for long that India had no history! just a matter of genre...